传统意义上的红包也叫压岁钱,是过农历春节时长辈给小孩儿用红纸包裹的钱。据传明清时期,压岁钱大多数是用红绳串着赐给孩子。民国以后,则演变为用红纸包裹。泛指包着钱的红纸包,用于喜庆时馈赠的礼金,也指贿赂他人的钱。在中国粤语区,红包被称为利市(俗作利是、利事、励事),是将金钱放置红色封套内做成的一种礼品。
我将红包设计成了可换封面的形式,用户可以根据自己的喜好选择喜欢的封面进行使用,接下来还会更新多种红包封面,敬请期待!
此红包的内容量高度为3mm,1000人民币的厚度是1mm,最多容纳3000人民币。
人民币的长度为 155 毫米,宽为 77 毫米,大家可以依据此尺寸放置其他国家的钱币。
In the traditional sense, red envelopes are also called lucky money. They are money wrapped in red paper by elders to children during the Lunar New Year. It is said that during the Ming and Qing Dynasties, most of the New Year's money was given to children strung with red strings. After the Republic of China, it evolved into wrapping with red paper. It generally refers to a red paper bag containing money, which is used as a gift during festive occasions, and also refers to money used to bribe others. In the Cantonese-speaking area of China, red envelopes are called lishi, and they are a gift made by placing money in a red envelope.
I designed the red envelope with a changeable cover. Users can choose the cover they like according to their own preferences. A variety of red envelope covers will be updated in the future, so stay tuned!
The content height of this red envelope is 3mm, the thickness of 1000 RMB is 1mm, and it can hold up to 3000 RMB.
The length of the RMB is 155 mm and the width is 77 mm. You can place coins of other countries according to this size.